본문으로 이동

포털:언어학/한국어 외래어 표기법

위키배움터




제1장 표기의 기본 원칙

[편집]
  • 제1항 - 외래어는 국어의 현용 24 자모만으로 적는다.
  • 제2항 - 외래어의 1 음운은 원칙적으로 1 기호로 적는다.
  • 제3항 - 받침에는 ‘ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ’만을 쓴다.
  • 제4항 - 파열음 표기에는 된소리를 쓰지 않는 것을 원칙으로 한다.
  • 제5항 - 이미 굳어진 외래어는 관용을 존중하되, 그 범위와 용례는 따로 정한다.


제2장 표기 일람표

[편집]

표 1 - 국제 음성 기호와 한글 대조표

[편집]
자 음 반 모 음 모 음
국제음성기호 모음 앞 자음 앞/어말 국제음성기호 한 글 국제음성기호 한 글
p ㅂ, 프 j 이* i
b ɥ y
t ㅅ, 트 w 오, 우* e
d φ
k ㄱ, 크 Ɛ
g
f œ
v
θ æ
ð a
s ɑ
z
ʃ 슈, 시 ʌ
ʒ ɔ
ts
dz o
u
ʤ ə**
m ɚ
n
ɲ 니*
ŋ
l ㄹ, ㄹㄹ
r
h
ç
x


표 2 - 에스파냐 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시

자 음

b biz 비스, blandon 블란돈, braceo 브라세오
c ㅋ, ㅅ ㄱ, 크 colcren 콜크렌, Cecilia 세실리아, coccion 콕시온, bistec 비스텍
ch chicharra 치차라
d felicidad 펠리시다드
f fuga 푸가, fran 프란
g ㄱ, ㅎ ganga 강가, geologia 헤올로히아, yungla 융글라
h hipo 이포, quehacer 케아세르
j jueves 후에베스, reloj 렐로
k kapok 카포크
l ㄹ, ㄹㄹ lacrar 라크라르, Lulio 룰리오, ocal 오칼
ll 이♦ llama 야마, lluvia 유비아
m membrete 멤브레테
n noche 노체, flan 플란
ñ 니♦ ñoez 뇨녜스, mañana 마냐나
p ㅂ, 프 pepsina 펩시나, plantón 플란톤
q quisquilla 키스키야
r rescador 라스카도르
s sastreria 사스트레리아
t tetraetro 테트라에트로
v viudedad 비우데다드
x ㅅ, ㄱㅅ ㄱ스 xenón 세논, laxante 락산테, yuxta 육스타
z zagal 사갈, liquidez 리키데스

반 모 음

w 오・오♦ walkirias 왈키리아스
y 이* yungla 융글라

모 음

a braceo 브라세오
e reloj 렐로
i Lulio 룰리오
o ocal 오칼
u viudedad 비우데다드

♦ ll, y, , w의 ‘이, 니, 오, 우’는 다른 모음과 결합할 때 합쳐서 1음절로 적는다.


표 3 - 이탈리아 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시

자 음

b Bologna 볼로냐, bravo 브라보
c ㅋ, ㅊ Como 코모, Sicilia 시칠리아, credo 크레도
ch Pinocchio 피노키오, cherubino 케루비노
d Dante 단테, drizza 드리차
f Firenze 피렌체, freddo 프레도
g ㄱ, ㅈ Galileo 갈릴레오, Genova 제노바, gloria 글로리아
h hanno 안노, oh 오
l ㄹ, ㄹㄹ Milano 밀라노, largo 라르고, palco 팔코
m Macchiavelli 마키아벨리, mamma 맘마, Campanella 캄파넬라
n Nero 네로, Anna 안나, divertimento 디베르티멘토
p Pisa 피사, prima 프리마
q quando 콴도, queto 퀘토
r Roma 로마, Marconi 마르코니
s Sorrento 소렌토, asma 아스마, sasso 사소
t Torino 토리노, tranne 트란네
v Vivace 비바체, manovra 마노브라
z nozze 노체, mancanza 만칸차

모 음

a abituro 아비투로, capra 카르라
e erta 에르타, padrone 파드로네
i infamia 인파미아, manica 마니카
o oblio 오블리오, poetica 포에티카
u uva 우바, spuma 스푸마


표 4 - 일본어의 가나와 한글 대조표

[편집]
가 나 어 두 어 중・어 말
ア イ ウ エ オ 아 이 우 에 오 아 이 우 에 오
カ キ ク ケ コ 가 기 구 게 고 카 키 쿠 케 코
サ シ ス セ ソ 사 시 스 세 소 사 시 스 세 소
タ チ ツ テ ト 다 지 쓰 데 도 타 치 쓰 테 토
ナ ニ ヌ ネ ノ 나 니 누 네 노 나 니 누 네 노
ハ ヒ フ ヘ ホ 하 히 후 헤 호 하 히 후 헤 호
マ ミ ム メ モ 마 미 무 메 모 마 미 무 메 모
ヤ イ ユ エ ヨ 야 이 유 에 요 야 이 유 에 요
ラ リ ル レ ロ 라 리 루 레 로 라 리 루 레 로
ワ (ヰ) ウ (エ) ヲ 와 (이) 우 (에) 오 와 (이) 우 (에) 오
ガ ギ グ ゲ ゴ 가 기 구 게 고 가 기 구 게 고
ザ ジ ズ ゼ ゾ 자 지 즈 제 조 자 지 즈 제 조
ダ ヂ ヅ デ ド 다 지 즈 데 도 다 지 즈 데 도
バ ビ ブ ベ ボ 바 비 부 베 보 바 비 부 베 보
パ ピ プ ペ ポ 파 피 푸 페 포 파 피 푸 페 포
キャ キュ キョ 갸 규 교 캬 큐 쿄
ギャ ギュ ギョ 갸 규 교 가 규 교
シャ ツュ ツョ 샤 슈 쇼 샤 슈 쇼
ジャ ジュ ジョ 자 주 조 자 주 조
チャ チュ チョ 자 주 조 차 추 초
ヒャ ヒュ ヒョ 햐 휴 효 햐 휴 효
ビャ ビュ ビョ 뱌 뷰 뵤 뱌 뷰 뵤
ピャ ピュ ピョ 퍄 퓨 표 퍄 퓨 표
ミャ ミュ ミョ 먀 뮤 묘 먀 뮤 묘
リャ リュ リョ 랴 류 료 랴 류 료


표 5 - 중국어의 주음 부호(注音符號)와 한글 대조표

[편집]


성 모 운 모 결합 운모
음의 분류 주음 부호 한어 병음자모 웨이드식 로마자 한 글 음의 분류 주음 부호 한어 병음자모 웨이드식 로마자 한 글 음의 분류 주음 부호 한어 병음자모 웨이드식 로마자 한 글
중순성 b p 단 운 a a 촬구류 ㄩㄝ yue(ue) yüeh
p p‘ o o (üeh)
m m e ê ㄩㄢ yuan yüan 위안
순치성 f f ê e (uan) (üan)
설첨성 d t yi(i) i ㄩㄣ yun yün
t t‘ wu(u) wu(u) (un) (ün)
n n yu(u) yü(ü) ㄩㄥ yong yung
l l 복 운 ai ai 아이 (iong) (jung)
설근성 g k ei ei 에이 제 치 류 ㄧㄚ ya(ia) ya(ia)
k k‘ ao ao 아오 ㄧㄛ yo yo
h h ou ou 어우 ㄧㄝ ye(ie) yeh
설면성 j ch 부 성 운 an an (ieh)
q ch‘ en ên ㄧㄞ yai yai 야이
x hs ang ang ㄧㄠ yao yao 야오
교설첨성 zh ch eng êng (iao) (iao)
[zhi] [chih] [즈] 권설운 er(r) êrh ㄧㄡ you yu
ch ch‘ (ou, iu) (iu)
[chi] [ch‘ih] [츠] ㄧㄢ yan yen
sh sh (ian) (ien)
[shi] [shih] [스] ㄧㄣ yin(in) yin(ien)
r j ㄧㄤ yang yang
[ri] [jih] [르] (iang) (iang)
설치성 z ts 합 구 류 ㄧㄥ ying ying
[zi] [tz] [쯔] (ing) (ing)
c ts‘ ㄨㄚ wa(ua) wa(ua)
[ci] [tz‘] [ㅊ] ㄨㄛ wo(uo) wo(uo)
s s ㄨㄞ wai wai 와이
[si] [ss] [쓰] (uai) (uai)
ㄨㄟ wei(iu) wei 웨이
(uei, ui) (우이)
ㄨㄢ wan wan
(uan) (uan)
ㄨㄣ wen wên 원(운)
(un) (un)
ㄨㄤ wang wang
(uang) (uang)
ㄨㄥ weng wêng 웡(웅)
(oeg) (ung)


♠[ ]는 단독 발음될 경우의 표기임.
♠( )는 자음이 선행할 경우의 표기임.


표 6 - 폴란드 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시

자 음

b ㅂ, 브, 프 burak 부라크, szybko 십코, dobrze 도브제, chleb 흘레프.
c cel 첼, Balicki 발리츠키, noc 노츠.
ć dać 다치.
d 드, 트 dach 다흐, zdrowy 즈드로비, słodki 스워트키, pod 포트.
f fasola 파솔라, befsztyk 베프슈티크.
g ㄱ, 그, 크 góra 구라, grad 그라트, targ 타르크.
h herbata 헤르바타, Hrubieszów 흐루비에슈프.
k ㄱ, 크 kino 키노, daktyl 닥틸, król 크룰, bank 반크.
l ㄹ, ㄹㄹ lis 리스, kolano 콜라노, motyl 모틸.
m ㅁ, 므 most 모스트, zimno 짐노, sam 삼.
n nerka 네르카, dokument 도쿠멘트, dywan 디반.
ń Gdańsk 그단스크, Poznań 포즈난.
p ㅂ, 프 para 파라, Słupsk 스웁스크, chłop 흐워프.
r rower 로베르, garnek 가르네크, sznur 슈누르.
s serce 세르체, srebro 스레브로, pas 파스.
ś ślepy 실레피, dziś 지시.
t tam 탐, matka 마트카, but 부트.
w 브, 프 Warszawa 바르샤바, piwnica 피브니차, krew 크레프.
z 즈, 스 zamek 자메크, zbrodnia 즈브로드니아, wywóz 비부스.
ź 지, 시 gwoździk 그보지지크, więź 비엥시.
ㅈ, 시♦ 주, 슈, 시 yto 지토, róny 루주니, łyka 위슈카, stra 스트라시.
ch chory 호리, kuchnia 쿠흐니아, dach 다흐.
dz 즈, 츠 dziura 지우라, dzwon 즈본, mosiadz 모시옹츠.
niedźwiedź 니에치비에치.
d, drz drzewo 제보, łodż 워치.
cz czysty 치스티, beczka 베치카, klucz 클루치.
sz 시♦ 슈, 시 szary 샤리, musztarda 무슈타르다, kapelusz 카펠루시.
rz ㅈ, 시♦ 주, 슈, 시 rzeka 제카, Przemyśl 프셰미실, kołnierz 코우니에시.

반 모 음

j 이* jasny 야스니, kraj 크라이.
ł łono 워노, głowa 그워바, bułka 부우카, kanał 카나우.

모 음

a trawa 트라바.
a traba 트롱바, maka 몽카, kat 콩트, ta 통
e zero 제로.
ę 엥, 에 kępa 켕파, węgorz 벵고시, Częstochowa 쳉스토호바, proszę 프로셰.
i zima 지마.

♦ ż, sz, rz의 ‘시’와 j의 ‘이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.


표 7 - 체코 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시

자 음

b ㅂ, 브, 프 barva 바르바, obchod 옵호트, dobrý 도브리, jeřab 예르자프.
c cigareta 치가레타, nemocnice 네모츠니체, nemoc 네모츠.
č čapek 차페크, kulečnik 쿨레치니크, míč 미치.
d 드, 트 dech 데흐, divadlo 디바들로, led 레트.
d’ 디♦ 디, 티 d’ábel 댜벨, lod’ka 로티카, hrud’ 흐루티.
f fík 피크, knoflík 크노플리크.
g ㄱ, 그, 크 gramofon 그라모폰.
h hadr 하드르, hmyz 흐미스, bůh 부흐.
ch choditi 호디티, chlapec 흘라페츠, prach 프라흐.
k ㄱ, 크 kachna 카흐나, nikdy 니크디, padák 파다크.
l ㄹ,ㄹㄹ lev 레프, šplhati 슈플하티, postel 포스텔.
m ㅁ, 므 most 모스트, mrak 므라크, podzim 포드짐.
n noha 노하, podmínka 포드민카.
ň 니♦ němý 네미, sáňky 산키, Plzeň 플젠.
p ㅂ, 프 Praha 프라하, koroptev 코롭테프, strop 스트로프.
qu 크ㅂ quasi 크바시.
r ruka 루카, harmonika 하르모니카, mír 미르.
ř 르ㅈ 르주, 르슈, 르시 řeka 르제카, námořník 나모르주니크,
s hořký 호르슈키, kouř 코우르시.
š 시♦ 슈, 시 sedlo 세들로, máslo 마슬로, nos 노스.
t šaty 샤티, Šternberk 슈테른베르크, koš 코시.
t’ 티* tam 탐, matka 마트카, bolest 볼레스트.
v 브, 프 tělo 텔로, štěstí 슈테스티, obět’ 오베티.
w 브, 프 vysoký 비소키, knihovna 크니호브나, kov 코프.
x♦♦ ㄳ, ㅈ ㄱ 스 xerox 제록스, saxofón 삭소폰.
z 즈, 스 zámek 자메크, pozdní 포즈드니, bez 베스.
ž 주, 슈, 시 Žižka 지슈카, Žvěřina 주베르지나, Brož 브로시.

반 모 음

j 이♦ _ jaro 야로, pokoj 포코이.

모 음

a, á _ balík 발리크, komár 코마르.
e, é _ dech 데흐, léto 레토.
ě _ šest 셰스트, věk 베크.
i, í _ kino 키노, míra 미라.
o, ó _ obec 오베츠, nervózni 네르보즈니.
u, ú, ů _ buben 부벤, úrok 우로크, dům 둠.
y, ý _ jazýk 야지크, líný 리니.

♦ d’, ň, š, t̓, j의 ‘디, 니, 시, 티, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
♦♦ x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.


표 8 - 세르보크로아트 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시
자음 b bog 보그, drobnjak 드로브냐크, pogreb 포그레브.
c cigara 치가라, novac 노바츠.
č čelik 첼리크, točka 토치카, kolač 콜라치.
ć, tj naći 나치, sestrić 세스트리치.
d desno 데스노, drvo 드르보, medved 메드베드.
džep 제프, narudžba 나루지바.
đ,dj Đurađ 주라지.
f fasada 파사다, kifla 키플라, šaraf 샤라프.
g gost 고스트, dugme 두그메, krug 크루그.
h hitan 히탄, šah 샤흐.
k ㄱ, 크 korist 코리스트, krug 크루그, jastuk 야스투크.
l ㄹ,ㄹㄹ levo 레보, balkon 발콘, šal 샬.
lj 리♦, ㄹ리♦ ljeto 레토, pasulj 파술.
m ㅁ, 므 malo 말로, mnogo 므노고, osam 오삼.
n nos 노스, banka 반카, loman 로만.
nj 니♦ Njegoš 네고시, svibanj 스비반.
p ㅂ, 프 peta 페타, opština 옵슈티나, lep 레프.
r riba 리바, torba 토르바, mir 미르.
s sedam 세담, posle 포슬레, glas 글라스.
š 시♦ 슈, 시 šal 샬, vlasništvo 블라스니슈트보, broš 브로시.
t telo 텔로, ostrvo 오스트르보, put 푸트.
v vatra 바트라, olovka 올로브카, proliv 프롤리브.
z zavoj 자보이, pozno 포즈노, obraz 오브라즈.
ž žena 제나, izložba 이즐로주바, muž 무주.
반모음 j 이♦ _ pojas 포야스, zavoj 자보이, odjelo 오델로.
모음 a _ bakar 바카르.
e _ cev 체브.
i _ dim 딤.
o _ molim 몰림.
u _ zubar 주바르.

♦ lj, nj, š, j의 ‘리, 니, 시, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.


표 9 - 루마니아 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시
자음 b bibliotecǎ 비블리오테커, alb 알브.
c ㅋ, ㅊ ㄱ, 크 Cîntec 큰테크, Cine 치네, facturǎ 팍투러.
d Moldova 몰도바, Brad 브라드.
f Focşani 폭샤니, Cartof 카르토프.
g ㄱ, ㅈ Galaţi 갈라치, Gigel 지젤, hering 헤린그.
h haţeg 하체그, duh 두흐.
j Jiu 지우, Cluj 클루지.
k kilogram 킬로그람.
l ㄹ, ㄹㄹ bibliotecǎ 비블리오테커, hotel 호텔.
m Maramureş 마라무레슈, Avram 아브람.
n ㄴ, 느 Nucet 누체트, Bran 브란, pumn 품느.
p ㅂ, 프 pianist 피아니스트, septembrie 셉템브리에, cap 카프.
r radio 라디오, dor 도르.
s Sibiu 시비우, pas 파스.
ş 시♦ Şag 샤그, Mureş 무레슈.
t telefonist 텔레포니스트, bilet 빌레트.
ţ ţigarǎ 치가러, braţ 브라츠.
v Victoria 빅토리아, Braşov 브라쇼브.
x♦♦ ㄱㅅ, 그ㅈ 크스,ㄱ스 taxi 탁시, examen 에그자멘.
z ziar 지아르, autobuz 아우토부즈.
ch Cheia 케이아.
gh Gheorghe 게오르게.
모음 a Arad 아라드.
ǎ Bacǎu 바커우.
e Elena 엘레나.
i pianist 피아니스트.
î, â Cîmpina 큼피나, România 로므니아.
o Oradea 오라데아.
u Nucet 누체트.

♦ ş의 ‘시’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
♦♦ x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.


표 10 - 헝가리 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시
자음 b bab 버브, ablak 어블러크.
c citrom 치트롬, nyolcvan 뇰츠번, arc 어르츠.
cs csavar 처버르, kulcs 쿨치.
d daru 더루, medve 메드베, gond 곤드.
dzs dzsem 젬.
f elfog 엘포그.
g gumi 구미, nyugta 뉴그터, csomag 초머그.
gy gyár 자르, hagyma 허지머, nagy 너지.
h hal 헐, juh 유흐.
k ㄱ, 크 béka 베커, keksz 켁스, szék 세크.
l ㄹ, ㄹㄹ len 렌, meleg 멜레그, dél 델.
m málna 말너, bomba 봄버, álom 알롬.
n néma 네머, bunda 분더, pihen 피헨.
ny 니♦ nyak 녀크, hányszor 하니소르, irány 이라니.
p ㅂ, 프 árpa 아르퍼, csipke 칩케, hónap 호너프.
r róka 로커, barna 버르너, ár 아르.
s 시♦ 슈, 시 sál 샬, puska 푸슈카, aratás 어러타시.
sz alszik 얼시크, asztal 어스털, húsz 후스.
t ajto 어이토, borotva 보로트버, csont 촌트.
ty atya 어처.
v vesz 베스, évszázad 에브사저드, enyv 에니브.
z zab 저브, kezd 케즈드, blúz 블루즈.
zs zsák 자크, tozsde 퇴주데, rozs 로주.
반모음 j 이♦ _ ajak 어여크, fej 페이, január 여누아르.
ly 이♦ _ lyuk 유크, mélység 메이셰그, király 키라이.
모음 a _ lakat 러커트.
á _ máj 마이.
e _ mert 메르트.
é _ mész 메스.
i _ isten 이슈텐.
í _ sí 시.
o _ torna 토르너.
ó _ róka 로커.
ö _ sör 쇠르.
õ _ nõ 뇌.
u _ bunda 분더.
ú _ hús 후시.
ü _ füst 퓌슈트.
ũ _ fũ 퓌.

♦ ny, s, j, ly의 ‘니, 시, 이, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.


표 11 - 스웨덴 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시
자음 b ㅂ, 브 bal 발, snabbt 스납트, Jacob 야코브.
c ㅋ, ㅅ Carlsson칼손,Celsius셀시우스, Ericson 에릭손.
ch 시♦ charm 샤름, och 오크.
d dag 다그, dricka 드리카, Halmstad 할름스타드.
dj 이♦ _ Djurgården 유르고르덴, adjö 아예.
ds _ Sundsvall 순스발.
f Falun 팔룬, luft 루프트.
g _ Gustav 구스타브, helgon 헬곤.
이* _ Göteborg 예테보리, Geijer 예이예르, Gislaved 이슬라베드.
이(lg, rg) älg 엘리, Strindberg 스트린드베리, Borg 보리.
ㅇ(n 앞) Magnus 망누스, Ragnar 랑나르, Agnes 앙네스.
ㄱ(무성음 앞) högst 획스트.
Grönberg 그뢴베리, Ludvig 루드비그.
gj 이* _ Gjerstad 예르스타드, Gjörwell 예르벨.
h 적지 않음 Hälsingborg 헬싱보리, hyra 휘라, Dahl 달.
hj 이♦ _ Hjälmaren 옐마렌, Hjalmar 얄마르, Hjort 요르트.
j 이♦ _ Jansson 얀손, Jönköping 옌셰핑, Johansson 요한손
k ㅋ, 시♦ ㄱ, 크 Karl 칼, Kerstin 셰르스틴, oktober 옥토베르, Fredrik 프레드리크, kniv 크니브.
ck ㄱ, 크 vacker 바케르, Stockholm 스톡홀름, bock 보크.
kj 시♦ _ Kjell 셸, Kjula 슐라.
l ㄹ, ㄹㄹ Linköping 린셰핑, tala 탈라, tal 탈.
lj 이♦,ㄹ리 ㄹ리 Ljusnan 유스난, Södertälje 쇠데르텔리에, detalj 데탈리.
m Malmö 말뫼, samtal 삼탈, hummer 훔메르.
n Norrköping 노르셰핑, Vänern 베네른, land 란드.
적지 않음(m 다음) Karlshamn 칼스함.
ng Borlänge 볼렝에, kung 쿵, lång 롱.
nk ㅇㅋ ㅇ, ㅇ크 anka 앙카, Sankt 상트, bank 방크.
p ㅂ, 프 Piteå 피테오, knappt 크납트, Uppsala 웁살라, kamp 캄프.
qv 크ㅂ _ Malmqvist 말름크비스트, Lindqvist 린드크비스트.
r röd 뢰드, Wilander 빌란데르, Björk 비에르크.
rl ㄹㄹ Erlander 엘란데르, Karlgren 칼그렌, Jarl 얄.
s sommar 솜마르, Storvik 스토르비크, dans 단스.
sch 시♦ Schack 샤크, Schein 셰인, revansch 레반슈.
sj 시* _ Nässjö 네셰, sjukhem 슈크헴, Sjöberg 셰베리.
sk 스ㅋ, 시♦ _ Skoglund 스코글룬드, Skellefteå 셸레프테오, Skövde 셰브데, Skeppsholmen 솁스홀멘.
skj 시♦ _ Hammarskjöld 함마르셸드, Skjöldebrand 셸데브란드.
stj 시♦ _ Stjärneborg 셰르네보리, Oxenstjerna 옥센셰르나.
t ㅅ, 트 Göta 예타, Botkyrka 봇쉬르카, Trelleborg 트렐레보리, båt 보트.
th Luther 루테르, Thunberg 툰베리.
ti 시♦ _ lektion 렉숀, station 스타숀.
tj 시♦ _ tjeck 셰크, Tjåkkå 쇼코, tjäna 셰나, tjugo 슈고.
v, w Sverige 스베리예, Wasa 바사, Swedenborg 스베덴보리, Eslöv 에슬뢰브.
x ㄱㅅ ㄱ스 Axel 악셀, Alexander 알렉산데르, sex 섹스.
z _ Zachris 사크리스, zon 손, Lorenzo 로렌소.
모음 a _ Kalix 칼릭스, Falun 팔룬, Alvesta 알베스타.
e _ Enköping 엔셰핑, Svealand 스베알란드.
ä _ Mälaren 멜라렌, Vänern 베네른, Trollhättan 트롤헤탄.
i _ Idre 이드레, Kiruna 키루나.
å _ Åmål 오몰, Västerås 베스테로스, Småland 스몰란드.
o _ Boden 보덴, Stockholm 스톡홀름, Örebro 외레브로.
ö 외, 에 _ Östersund 외스테르순드, Björn 비에른, Linköping 린셰핑.
u _ Umeå 우메오, Luleå 룰레오, Lund 룬드.
y _ Ystad 위스타드, Nynäshamn 뉘네스함, Visby 비스뷔.

♦ dj, g, gj, hj, j, lj의 ‘이’와 ch, k, kj, sch, sj, sk, skj, stj, ti, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만, j는 표기 세칙 제4항, 제11항을 따른다.


표 12 - 노르웨이 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시
자음 b ㅂ, 브 Bodø 보되, Ibsen 입센, dobb 도브.
c ㅋ, ㅅ Jacob 야코브, Vincent 빈센트.
ch Joachim 요아킴, Christian 크리스티안.
d _ Bodø 보되, Norden 노르덴.
적지 않음(장모음 뒤) _ spade 스파에.
_ 적지 않음(ld, nd의 d) Arnold 아르놀, Aasmund 오스문
_ 적지 않음(장모음+rd) fjord 피오르, Sigurd 시구르
_ 드(단모음+rd) ferd 페르드, Rikard 리카르드.
_ 적지 않음(장모음 뒤) glad 글라, Sjaastad 쇼스타.
_ dreng 드렝, bad 바드.
f Hammerfest 함메르페스트, biff 비프.
g _ gå 고, gave 가베.
이♦ _ gigla 이글라, gyllen 윌렌.
_ 적지 않음(이중 모음 뒤와 ig, lig) haug 헤우, deig 데이, Solveig 솔베이, farlig 팔리.
_ ㅇ (n 앞) Agnes 앙네스, Magnus 망누스.
_ ㄱ (무성음 앞) sagtang 삭탕.
_ grov 그로브, berg 베르그, helg 헬그.
gj 이♦ _ Gjeld 옐, gjenta 옌타.
h _ Johan 요한, Holm 홀름.
_ 적지 않음 Hjalmar 얄마르, Hvalter 발테르, Krohg 크로그.
j 이♦ _ Jonas 요나스, Bjørn 비에른, fjord 피오르
k ㅋ, 시♦ ㄱ, 크 Rikard 리카르드, Kirsten 시르스텐, lukt 룩트, Erik 에리크.
kj 시♦ _ Kjerschow 셰르쇼브, Kjerulf 셰룰프
l ㄹ, ㄹㄹ Larvik 라르비크, Ålesund 올레순, sol 솔.
m Moss 모스, Trivandrum 트리반드룸.
n Namsos 남소스, konto 콘토.
ng Lange 랑에 Elling 엘링, tvang 트방.
nk ㅇㅋ ㅇ, ㅇ크 ankel 앙켈, punkt 풍트, bank 방크.
p ㅂ, 프 pels 펠스, september 셉템베르, sopp 소프.
qu 크ㅂ _ Quisling 크비슬링.
r Ringvassøy 링바쇠위, Lillehammer 릴레함메르.
rl ㄹㄹ Øverland 외벨란.
s Namsos 남소스, Svalbard 스발바르.
sch 시♦ Schæferhund 셰페르훈, Frisch 프리슈.
sj 시♦ _ Sjaastad 쇼스타, Sjoa 쇼아.
sk 스ㅋ, 시♦ 스크 skatt 스카트, Skienselv 시엔스엘브
skj 시♦ Skjeggedalsfoss 셰게달스포스, Skjåk 쇼크.
t ㅅ, 트 metal 메탈, husets 후셋스, slet 슬레트, lukt 룩트.
_ 적지 않음(어말 관사 et) huset 후세, møtet 뫼테, taket 타케.
th Dorthe 도르테, Matthias 마티아스, Hjorth 요르트.
tj 시♦ _ tjern 셰른, tjue 슈에.
v, w varm 바름, Kjerschow 셰르쇼브.
모음 a _ Hamar 하마르, Alta 알타.
aa, å _ Aall 올, Aasmund 오스문, Kåre 코레, Vesterålen 베스테롤렌
au 에우 _ haug 헤우, lauk 레우크, grauk 그레우크.
æ _ være 베레, Svolvær 스볼베르.
e _ esel 에셀, fare 파레.
eg 에이, 에그 _ regn 레인, tegn 테인, negl 네일, deg 데그, egg 에그.
ø 외, 에 _ Løken 뢰켄, Gjøvik 예비크, Bjørn 비에른.
i _ Larvik 라르비크, Narvik 나르비크.
ie _ Grieg 그리그, Nielsen 닐센, Lie 리.
o _ Lonin 로닌, bok 보크, bord 보르, fjorten 피오르텐.
øg 외위 _ døgn 되윈, løgn 뢰윈.
øy 외위 _ høy 회위, røyk 뢰위크, nøytral 뇌위트랄.
u _ Ålesund 올레순, Porsgrunn 포르스그룬.
y _ Stjernøy 스티에르뇌위, Vestvågøy 베스트보괴위.

♦ g, gj, j, lj의 ‘이’와 k, kj, sch, sj, sk, skj, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만 j는 표기 세칙 제5항, 제12항을 따른다.


표 13 - 덴마크 어 자모와 한글 대조표

[편집]
자모 구분 알파벳 모음 앞 자음 앞
어말
예시
자음 b ㅂ, 브 Bornholm 보른홀름, Jacobsen 야콥센, Holstebro 홀스테브로.
c ㅋ, ㅅ cafeteria 카페테리아, centrum 센트룸, crosset 크로세트.
ch 시♦ Charlotte 샤를로테, Brochmand 브로크만, Grønbech 그뢴베크.
d _ Odense 오덴세, dansk 단스크, vendisk 벤디스크.
_ 적지 않음(ds, dt, ld, nd, rd) plads 플라스, Grundtvig 그룬트비, kridt 크리트, Öresund 외레순, hård 호르.
_ 드 (ndr) andre 안드레, vandre 반드레.
_ dreng 드렝.
f Falster 팔스테르, flod 플로드, ruf 루프.
g _ give 기베, general 게네랄, gevær 게베르, hugge 후게.
_ 적지 않음(어미 ig) herlig 헤를리, Grundtvig 그룬트비.
_ 적지 않음(u와 l 사이) fugl 풀, kugle 쿨레
_ 적지 않음(borg, berg) Nyborg 뉘보르, Frederiksberg 프레데릭스베르.
_ magt 마그트, dug 두그.
h 적지 않음. Helsingør 헬싱외르, Dahl 달.
hj 이♦ _ hjem 옘, hjort 요르트, Hjøring 예링.
j 이♦ _ Jensen 옌센, Esbjerg 에스비에르그, Skjern 스키에른.
k ㄱ, 크 København 쾨벤하운, Frederikshavn 프레데릭스하운, Holbæk 홀베크.
l ㄹ, ㄹㄹ Lolland 롤란, Falster 팔스테르.
m Møn 묀, Bornholm 보른홀름.
n Rønne 뢰네, Fyn 퓐.
ng Helsingør 헬싱외르, Hjøring 예링.
nk ㅇㅋ ㅇ크 ankel 앙켈, Munk 뭉크.
p ㅂ, 프 hoppe 호페, september 셉템베르, spring 스프링, hop 호프.
qu 크ㅂ _ Taanquist 톤크비스트.
r Rønne 뢰네, Helsingør 헬싱외르.
s, sc Sorø 소뢰, Roskilde 로스킬레, Århus 오르후스, scene 세네.
sch 시* Schæfer 셰페르.
sj 시♦ _ Sjælland 셸란, sjal 샬, sjus 슈스.
t ㅅ, 트 Tønder 퇴네르, nattkappe 낫카페, træde 트레데, streng 스트렝, hat 하트
th Thorshavn 토르스하운, Thisted 티스테드.
v _ Vejle 바일레, dvale 드발레, pulver 풀베르, rive 리베, lyve 뤼베, løve 뢰베.
우(단모음 뒤) _ doven 도우엔, hoven 호우엔, oven 오우엔, sove 소우에.
_ 적지 않음. (lv) halv 할, gulv 굴.
_ 우 (av, æv, øv, ov, ev) gravsten 그라우스텐, jævn 예운, Støvle 스퇴울레, lov 로우, Hjelmslev 옐름슬레우.
_ arv 아르브.
x ㄱㅅ ㄱ스 Blixen 블릭센, sex 섹스.
z _ zebra 세브라.
모음 a _ Falster 팔스테르, Randers 라네르스.
æ _ Næstved 네스트베드, træ 트레, fæ 페, mæt 메트.
aa, å _ Kierkegaard 키르케고르, Århus 오르후스, lås 로스.
e _ Horsens 호르센스, Brande 브라네.
eg 아이 _ negl 나일, segl 사일, regn 라인.
ej 아이 _ Vejle 바일레, Sejerø 사이에뢰.
ø _ Rønne 뢰네, Ringkøbing 링쾨빙, Sorø 소뢰.
øg 오이 _ nøgle 노일레, øgle 오일레, løgn 로인, døgn 도인.
øj 오이 _ Højer 호이에르, øje 오이에.
i _ Ribe 리베, Viborg 비보르.
ie _ Niels 닐스, Nielsen 닐센, Nielson 닐손.
o _ Odense 오덴세, Svendborg 스벤보르.
u _ Århus 오르후스, Toflund 토플룬.
y _ Fyn 퓐, Thy 튀.

♦ hj, j의 ‘이’와 sch, sj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만, j는 표기 세칙 제5항을 따른다.


표 14 - 말레이인도네시아어 자모와 한글 대조표

[편집]

표 15 - 타이어 자모와 한글 대조표

[편집]

표 16 - 베트남어 자모와 한글 대조표

[편집]


제3장 표기 세칙

[편집]

제1절 영어의 표기

[편집]

표 1에 따라 적되, 다음 사항에 유의하여 적는다.


  • 제1항 무성 파열음 [p], [t], [k]
1. 짧은 모음 다음의 어말 무성 파열음([p], [t], [k])은 받침으로 적는다.
gap[gæp] 갭
cat[kæt] 캣
book[buk] 북


2. 짧은 모음과 유음・비음 [l], [r], [m], [n] 이외의 자음 사이에 오는 무성 파열음 [p], [t], [k] 은 받침으로 적는다.
apt[æpt] 앱트
setback[setbæk] 셋백
act[ækt] 액트


3. 위 경우 이외의 어말과 자음 앞의 [p], [t], [k]는 ‘으’를 붙여 적는다.
stamp[stæmp] 스탬프
nest[nest] 네스트
desk[desk] 데스크


  • 제2항 유성 파열음 [b], [d], [g]
1. 어말과 모든 자음 앞에 오는 유성 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다.
bulb[bʌlb] 벌브
land[lænd] 랜드
zigzag[zigzæg] 지그재그
lobster[lɔbstə] 로브스터


  • 제3항 마찰음 [s], [z], [f], [v], [θ], [ð], [ʃ], [ʒ]
1. 어말 또는 자음 앞의 [s], [z], [f], [v], [θ], [ð]는 ‘으’를 붙여 적는다.
mask[mɑːsk] 마스크
jazz[dʒæz] 재즈
graph[græf] 그래프
olive[ɔliv] 올리브
thrill[θril] 스릴
bathe[beið] 베이드


2. 어말의 [ʃ]는 ‘시’로 적고, 자음 앞의 [ʃ]는 ‘슈’로, 모음 앞의 [ʃ]는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤’, ‘섀’, ‘셔’, ‘셰’, ‘쇼’, ‘슈’, ‘시’로 적는다.
flash[flæʃ] 플래시
shrub[ʃrʌb] 슈러브
shark[ʃɑːk] 샤크
shank[ʃæŋk] 섕크
fashion[fæʃən] 패션
sheriff[ʃerif] 셰리프
shopping[ʃɔpiŋ] 쇼핑
shoe[ʃuː] 슈
shim[ʃim] 심


3. 어말 또는 자음 앞의 [ʒ]는 ‘지’로 적고, 모음 앞의 [ʒ]는 ‘ㅈ’으로 적는다.
mirage[mirɑːʒ] 미라지
vision[viʒən] 비전


  • 제4항 파찰음 [ts], [dz], [tʃ], [dʒ]
1. 어말 또는 자음 앞의 [ts], [dz]는 ‘츠’, ‘즈’로 적고, [tʃ], [dʒ]는 ‘치’, ‘지’로 적는다.
Keats[kiːts] 키츠
odds[ɔdz] 오즈
switch[switʃ] 스위치
bridge[bridʒ] 브리지
Pittsburgh[pitsbəːg] 피츠버그
hitchhike[hitʃhaik] 히치하이크


2. 모음 앞의 [tʃ], [dʒ]는 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로 적는다.
chart[tʃɑːt] 차트
virgin[vəːdʒin] 버진


  • 제5항 비음 [m], [n], [ŋ]
1. 어말 또는 자음 앞의 비음은 모두 받침으로 적는다.
steam[stiːm] 스팀
corn[kɔːn] 콘


2. 모음과 모음 사이의 [ŋ]은 앞 음절의 받침 ‘ㆁ’으로 적는다.
hanging[hæŋiŋ] 행잉 / longing[lɔŋiŋ] 롱잉


  • 제6항 유음 [l]
1. 어말 또는 자음 앞의 [l]은 받침으로 적는다.
hotel[houtel] 호텔
pulp[pʌlp] 펄프


2. 어중의 [l]이 모음 앞에 오거나, 모음이 따르지 않는 비음([m], [n])앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다. 다만, 비음([m], [n]) 뒤의 [l]은 모음 앞에 오더라도 ‘ㄹ’로 적는다.
slide[slaid] 슬라이드
film[film] 필름
Hamlet[hæmlit] 햄릿
Henley[henli] 헨리


  • 제7항 장모음
1. 장모음의 장음은 따로 표기하지 않는다.
team[tiːm] 팀
route[ruːt] 루트


  • 제8항 중모음 [ai], [au], [ei], [ɔi], [ou], [auə]
1. 중모음은 각 단모음의 음가를 살려서 적되, [ou]는 ‘오’로, [auə]는 ‘아워’로 적는다.
time[taim] 타임
house[haus] 하우스
skate[skeit] 스케이트
oil[ɔil] 오일
boat[bout] 보트
tower[tauə] 타워


  • 제9항 반모음 [w], [j]
1. [w]는 뒤따르는 모음에 따라 [wə], [wɔ], [wou]는 ‘워’, [wɑ]는 ‘와’, [wæ]는 ‘왜’, [we]는 ‘웨’, [wi]는 ‘위’, [wu]는 ‘우’로 적는다.
word[wəːd] 워드
want[wɔnt] 원트
wander[wɑndə] 완더
wag[wæg] 왜그
west[west] 웨스트
witch[witʃ] 위치
wool[wul] 울


2. 자음 뒤에 [w]가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, [gw], [hw], [kw]는 한 음절로 붙여 적는다.
swing[swiŋ] 스윙
twist[twist] 트위스트
penguin[peŋgwin] 펭귄 whistle[hwisl] 휘슬
quarter[kwɔːtə] 쿼터


3. 반모음 [j]는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘야’, ‘얘’, ‘여’, ‘예’, ‘요’, ‘유’, ‘이’로 적는다. 다만, [d], [l], [n] 다음에 [jə]가 올 때에는 각각 ‘디어’, ‘리어’, ‘니어’로 적는다.
yard[jɑːd] 야드
yank[jæŋk] 얭크
yearn[jəːn] 연 yellow[jelou] 옐로
yawn[jɔːn] 욘 you[juː] 유
year[jiə] 이어
Indian[indjən] 인디언 battalion[bətæljən] 버탤리언
union[juːnjən] 유니언


  • 제10항 복합어
1. 따로 설 수 있는 말의 합성으로 이루어진 복합어는 그것을 구성하고 있는 말이 단독으로 쓰일 때의 표기대로 적는다.
cuplike[kʌplaik] 컵라이크
bookend[bukend] 북엔드
headlight[hedlait] 헤드라이트
touchwood[tʌtʃwud] 터치우드
sit-in[sitin] 싯인
bookmaker[bukmeikə] 북메이커
flashgun[flæʃgʌn] 플래시건
topknot[tɔpnɔt] 톱놋


2. 원어에서 띄어 쓴 말은 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하되, 붙여 쓸 수도 있다.
Los Alamos[lɔs æləmous] 로스 앨러모스/로스앨러모스
top class[tɔpklæs] 톱 클래스/톱클래스


제2절 독일어의 표기

[편집]

표 1을 따르고, 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 독일어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.


  • 제1항 [r]
1. 자음 앞의 [r]는 ‘으’를 붙여 적는다.
Hormon[hɔrmoːn] 호르몬
Hermes[hɛrmɛs] 헤르메스


2. 어말의 [r]와 ‘-er[r]’는 ‘어’로 적는다.
Herr[hɛr] 헤어
Razur[razuːr] 라주어
Tür[tyːr] 튀어
Ohr[oːr] 오어
Vater[faːtr] 파터
Schiller[ʃilr] 실러


3. 복합어 및 파생어의 선행 요소가 [r]로 끝나는 경우는 2의 규정을 준용한다.
verarbeiten[fɛrarbaitn] 페어아르바이텐
zerknirschen[tsɛrknirʃn] 체어크니르셴
Fürsorge[fyːrzorgə] 퓌어조르게
Vorbild[foːrbilt] 포어빌트
außerhalb[ausərhalp] 아우서할프
Urkunde[uːrkundə] 우어쿤데
Vaterland[faːtərlant] 파터란트


  • 제2항 어말의 파열음은 ‘으’를 붙여 적는 것을 원칙으로 한다.
Rostock[rɔstɔk] 로스토크
Stadt[ʃtat] 슈타트


  • 제3항 철자 ‘berg’, ‘burg’는 ‘베르크’, ‘부르크’로 통일해서 적는다.
Heidelberg[haidəlbɛrk, -bɛrç] 하이델베르크
Hamburg[hamburk, -burç] 함부르크


  • 제4항 [ʃ]
1. 어말 또는 자음 앞에서는 ‘슈’로 적는다.
Mensch[menʃ] 멘슈
Mischling[miʃliŋ] 미슐링


2. [y], [f] 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
Schüler[ʃyːlər] 쉴러
schön[ʃfːn] 쇤


3. 그 밖의 모음 앞에서는 뒤따르는 모음에 따라 ‘샤, 쇼, 슈’ 등으로 적는다.
Schatz[ʃats] 샤츠
schon[ʃoːn] 숀
Schule[ʃuːlə] 슐레
Schelle[ʃɛlə] 셸레


  • 제5항 [ɔy]로 발음되는 äu, eu는 ‘오이’로 적는다.
läuten[lɔytn] 로이텐
Fräulein[frɔylain] 프로일라인
Europa[ɔyroːpa] 오이로파
Freundin[frɔyndin] 프로인딘


제3절 프랑스 어의 표기

[편집]

표 1에 따르고, 제1절(영어의 표기 세칙)을 준용한다. 다만, 프랑스 어의 독특한 것은 그 특징을 살려서 다음과 같이 적는다.


  • 제1항 파열음 [p], [t], [k]; [b], [d], [g]
1. 어말에서는 ‘으’를 붙여서 적는다.
soupe[sup] 수프
tête[tɛt] 테트
avec[avɛk] 아베크
baobab[baɔbab] 바오바브
ronde[rɔːd] 롱드
bague[bag] 바그


2. 구강 모음과 무성 자음 사이에 오는 무성 파열음(‘구강 모음+무성 파열음+무성 파열음 또는 무성 마찰음’의 경우)은 받침으로 적는다.
septembre[sɛptɑːbr] 셉탕브르
apte[apt] 압트
octobre[ɔktɔbr] 옥토브르
action[aksjɔ] 악시옹


  • 제2항 마찰음 [ʃ], [ʒ]
1. 어말과 자음 앞의 [ʃ], [ʒ]는 ‘슈’, ‘주’로 적는다.
manche[mɑːʃ] 망슈
piège[pjɛːʒ] 피에주
acheter[aʃte] 아슈테
dégeler[deʒle] 데줄레


2. [ʃ]가 [ə], [w] 앞에 올 때에는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘슈’로 적는다.
chemise[ʃəmiːz] 슈미즈
chevalier[ʃəvalje] 슈발리에
choix[ʃwa] 슈아
chouette[ʃwɛt] 슈에트


3. [ʃ]가 [y], [œ], [f] 및 [j], [ɥ] 앞에 올 때에는 ‘ㅅ’으로 적는다.
chute[ʃyt] 쉬트
chuchoter[ʃyʃɔte] 쉬쇼테
pêcheur[pɛʃœːr] 페쇠르
shunt[ʃœːt] 쇵트
fâcheux[fɑʃf] 파쇠
chien[ʃjɛ] 시앵
chuinter[ʃɥɛte] 쉬앵테


  • 제3항 비자음 [ɲ]
1. 어말과 자음 앞의 [ɲ]는 ‘뉴’로 적는다.
campagne[kɑpaɲ] 캉파뉴
dignement[diɲmɑ] 디뉴망


2. [ɲ]가 ‘아, 에, 오, 우’ 앞에 올 때에는 뒤따르는 모음과 합쳐 각각 ‘냐, 녜, 뇨, 뉴’로 적는다.
saignant[sɛɲɑ] 세냥
peigner[peɲe] 페녜
agneau[aɲo] 아뇨
mignon[miɲɔ] 미뇽


3. [ɲ]가 [ə], [w] 앞에 올 때에는 뒤따르는 소리와 합쳐 ‘뉴’로 적는다.
lorgnement[lɔrɲəmɑ] 로르뉴망
baignoire[bɛɲwaːr] 베뉴아르


4. 그 밖의 [ɲ]는 ‘ㄴ’으로 적는다.
magnifique[maɲifik] 마니피크
guignier[giɲje] 기니에
gagneur[gaɲœːr] 가뇌르
montagneux[mɔtaɲf] 몽타뇌
peignures[pɛɲyːr] 페뉘르


  • 제4항 반모음 [j]
1. 어말에 올 때에는 ‘유’로 적는다.
Marseille[marsɛj] 마르세유
taille[tɑːj] 타유


2. 모음 사이의 [j]는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘예, 얭, 야, 양, 요, 용, 유, 이’ 등으로 적는다. 다만, 뒷모음이 [f], [œ]일 때에는 ‘이’로 적는다.
payer[peje] 페예
billet[bijɛ] 비예
moyen[mwajɛ] 무아얭
pleiade[plejad] 플레야드
ayant[ɛjɑ] 에양
noyau[nwajo] 누아요
crayon[krɛjɔ] 크레용
voyou[vwaju] 부아유
cueillir[kœjiːr] 쾨이르
aïeul[ajœl] 아이욀
aïeux[ajf] 아이외


3. 그 밖의 [j]는 ‘이’로 적는다.
hier[jɛːr] 이에르
Montesquieu[mɔtɛskjf] 몽테스키외
champion[ʃɑpjɔ] 샹피옹
diable[djɑːbl] 디아블


  • 제5항 반모음 [w]
[w]는 ‘우’로 적는다.
alouette[alwɛt] 알루에트
douane[dwan] 두안
toi[twa] 투아


제4절 에스파냐 어의 표기

[편집]

표 2에 따라 적되, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

  • 제1항 [gu, qu gu, qu]
i, e 앞에서는 각각 ‘ㄱ, ㅋ’으로 적고, o 앞에서는 ‘구, 쿠’로 적는다. 다만, a 앞에서는 그 a와 합쳐 ‘과, 콰’로 적는다.
guerra 게라
queso 케소
Guipuzcoa 기푸스코아
antiguo 안티구오
Quorem 쿠오렘
Nicaragua 니카라과
Quarai 콰라이


  • 제2항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 다만, -cc-는 ‘ㄱㅅ’으로 적는다.
carrera 카레라
carreterra 카레테라
accion 악시온


  • 제3항 [c, g]
i, e 앞의 c는 ‘ㅅ’으로, g는 ‘ㅎ’으로 적고, 그 외는 ‘ㅋ’과 ‘ㄱ’으로 적는다.
Cecilia 세실리아
cifra 시프라
georgico 헤오르히코
giganta 히간타
coquito 코키토
gato 가토


  • 제4항 [x]
x가 모음 앞에 오되 어두일 때에는 ‘ㅅ’으로 적고, 어중일 때에는 ‘ㄱㅅ’으로 적는다.
xilofono 실로포노
laxante 락산테


  • 제5항 [l]
어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 1이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
ocal 오칼
colcren 콜크렌
blandon 블란돈
Cecilia 세실리아


  • 제6항 [nc, ng]
c와 g 앞에 오는 n은 받침 ‘ㅇ’으로 적는다.
blanco 블랑코
yungla 융글라


제5절 이탈리아 어의 표기

[편집]

표 3에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [gl]
i 앞에서는 ‘ㄹㄹ’로 적고, 그 밖의 경우에는 ‘글ㄹ’로 적는다.
paglia 팔리아
egli 엘리
gloria 글로리아
glossa 글로사


  • 제2항 [gn]
뒤따르는 모음과 합쳐 ‘냐’, ‘녜’, ‘뇨’, ‘뉴’, ‘니’로 적는다.
montagna 몬타냐
gneiss 녜이스
gnocco 뇨코
gnu 뉴
ogni 오니


  • 제3항 [sc]
sce는 ‘셰’로, sci는 ‘시’로 적고, 그 밖의 경우에는 ‘스ㅋ’으로 적는다.
crescendo 크레셴도
scivolo 시볼로
Tosca 토스카
scudo 스쿠도


  • 제4항 같은 자음이 겹쳤을 때에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 다만, -mm-, -nn-의 경우는 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Puccini 푸치니
buffa 부파
gomma 곰마
bisnonno 비스논노


  • 제5항 [c, g]
1. c와 g는 e, i 앞에서 각각 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로 적는다.
cenere 체네레
gita 지타


2. c와 g 다음에 ia, io, iu가 올 때에는 각각 ‘차, 초, 추’, ‘자, 조, 주’로 적는다.
caccia 카차
micio 미초
ciuffo 추포
giardino 자르디노
giorno 조르노
giubba 주바


  • 제6항 [qu]
qu는 뒤따르는 모음과 합쳐 ‘콰, 퀘, 퀴’ 등으로 적는다. 다만, o 앞에서는 ‘쿠’로 적는다.
soqquadro 소콰드로
quello 퀠로
quieto 퀴에토
quota 쿠오타


  • 제7항 [l, ll]
어말 또는 자음 앞의 l, ll은 받침으로 적고, 어중의 l, ll이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
sol 솔
polca 폴카
Carlo 카를로
quello 퀠로


제6절 일본어의 표기

[편집]

표 4에 따르고, 다음 사항에 유의하여 적는다.


  • 제1항 촉음(促音) [ッ]
[ッ]는 ‘ㅅ’으로 통일해서 적는다.
サッポロ 삿포로
トットリ 돗토리
ヨッカイチ 욧카이치


  • 제2항 장모음
장모음은 따로 표기하지 않는다.
キュウシュウ(九州) 규슈
ニイガタ(新潟) 니가타
トウキョウ(東京) 도쿄
オオサカ(大阪) 오사카


제7절 중국어의 표기

[편집]

표 5에 따르고, 다음 사항에 유의하여 적는다.


  • 제1항 성조는 구별하여 적지 아니한다.


  • 제2항 ‘ㅈ, ㅉ, ㅊ’으로 표기되는 자음( , , く, , ) 뒤의 ‘ㅑ, ㅖ, ㅛ, ㅠ’ 음은 ‘ㅏ, ㅔ, ㅗ, ㅜ’로 적는다.
쟈→자
졔→제


제8절 폴란드 어의 표기

[편집]

표 6에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [k, p]
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
zamek 자메크
mokry 모크리
Slupsk 스웁스크


  • 제2항 [b, d, g]
1. 어말에 올 때에는 ‘프’, ‘트’, ‘크’로 적는다.
od 오트


2. 유성 자음 앞에서는 ‘브’, ‘드’, ‘그’로 적는다.
zbrodnia 즈브로드니아


3. 무성 자음 앞에서 b, g는 받침으로 적고, d는 ‘트’로 적는다.
Grabski 그랍스키
odpis 오트피스


  • 제3항 [w, z, z, dz, z, rz, sz]
1. w, z, z, dz가 무성 자음 앞이나 어말에 올 때에는 ‘프, 스, 시, 츠’로 적는다.
zabawka 자바프카
obraz 오브라스


2. z와 rz는 모음 앞에 올 때에는 ‘ㅈ’으로 적되, 앞의 자음이 무성 자음일 때에는 ‘시’로 적는다. 유성 자음 앞에 올 때에는 ‘주’, 무성 자음 앞에 올 때에는 ‘슈’, 어말에 올 때에는 ‘시’로 적는다.
Rzeszów 제슈프
Przemysl 프셰미실
grzmot 그주모트
lózko 우슈코
pecherz 펭헤시


3. sz는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
koszt 코슈트
kosz 코시


  • 제4항 [l]
1. l는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 적는다.(lo는 ‘워’로 적는다.) 다만, 자음 뒤에 올 때에는 두 음절로 갈라 적는다.
lono 워노
glowa 그워바


2. ól는 ‘우’로 적는다.
przjyaciól 프시야치우


  • 제5항 [l]
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
olej 올레이


  • 제6항 [m]
어두의 m이 l, r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.
mleko 믈레코
mrówka 므루프카


  • 제7항 [e]
e은 ‘엥’으로 적는다. 다만, 어말의 e는 ‘에’로 적는다.
reka 렝카
prosze 프로셰


  • 제8항 ‘ㅈ’, ‘ㅊ’으로 표기되는 자음(c, z) 뒤의 이중 모음은 단모음으로 적는다.
stacja 스타차
fryzjer 프리제르


제9절 체코 어의 표기

[편집]

표 7에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [k, p]
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
mozek 모제크
koroptev 코롭테프


  • 제2항 [b, d, d’, g]
1. 어말에 올 때에는 ‘프’, ‘트’, ‘티’, ‘크’로 적는다.
led 레트


2. 유성 자음 앞에서는 ‘브’, ‘드’, ‘디’, ‘그’로 적는다.
ledvina 레드비나


3. 무성 자음 앞에서 b, g는 받침으로 적고, d, d’는 ‘트’, ‘티’로 적는다.
obchod 옵호트
odpadky 오트파트키


  • 제3항 [v, w, z, r, ž, š]
1. v, w, z 무성 자음 앞이나 어말에 올 때에는 ‘프, 프, 스’로 적는다.
hmyz 흐미스


2. r, ž가 유성 자음 앞에 올 때에는 ‘르주’, ‘주’, 무성 자음 앞에 올 때에는 ‘르슈’, ‘슈’, 어말에 올 때에는 ‘르시’, ‘시’로 적는다.
námorník 나모르주니크
horký 호르슈키
kour 코우르시


3. š는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
puška 푸슈카
myš 미시


  • 제4항 [l, lj]
어중의 l, lj가 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’, ‘ㄹ리’로 적는다.
kolo 콜로


  • 제5항 [m]
m이 r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.
humr 후므르


  • 제6항 자음에 ‘예’가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.
vek 베크
šest 셰스트


제10절 세르보크로아트 어의 표기

[편집]

표 8에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [k, p]
k, p는 어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
jastuk 야스투크
opština 옵슈티나


  • 제2항 [l]
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
kula 쿨라


  • 제3항 [m]
어두의 m이 l, r, n 앞에 오거나 어중의 m이 r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.
mlad 믈라드
mnogo 므노고
smrt 스므르트


  • 제4항 [š]
š는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
šljivovica 슐리보비차
Niš 니시


  • 제5항 자음에 ‘예’가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.
bjedro 베드로
sjedlo 셰들로


제11절 루마니아 어의 표기

[편집]

표 9에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [c, p]
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
cap 카프
Cîntec 큰테크
factura 팍투러
septembrie 셉템브리에


  • 제2항 [c, g]
c, g는 e, i 앞에서는 각각 ‘ㅊ’, ‘ㅈ’으로, 그 밖의 모음 앞에서는 ‘ㅋ’, ‘ㄱ’으로 적는다.
cap 카프
centru 첸트루
Galati 갈라치
Gigel 지젤


  • 제3항 [l]
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
clei 클레이


  • 제4항 [n]
n이 어말에서 m 뒤에 올 때는 ‘으’를 붙여 적는다.
lemn 렘느
pumn 품느


  • 제5항 e
e는 ‘에’로 적되, 인칭 대명사 및 동사 este, era 등의 어두 모음 e는 ‘예’로 적는다.
Emil 에밀
eu 예우
el 옐
este 예스테
era 예라


제12절 헝가리 어의 표기

[편집]

표 10에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [k, p]
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
ablak 어블러크
csipke 칩케


  • 제2항 [bb, cc, dd, ff, gg, ggy, kk, ll, lly, nn, nny, pp, rr, ss, ssz, tt, tty]
b, c, d, f, g, gy, k, l, ly, n, ny, p, r, s, sz, t, ty와 같이 적는다. 다만, 어중의 nn, nny와 모음 앞의 ll은 ‘ㄴㄴ’, ‘ㄴ니’, ‘ㄹㄹ’로 적는다.
között 쾨죄트
dinnye 딘네
nulla 눌러


  • 제3항 [l]
어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
olaj 올러이


  • 제4항 [s]
s는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
Pest 페슈트
lapos 러포시


  • 제5항 자음에 ‘예’가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.
nyer 네르
selyem 셰옘


제13절 스웨덴 어의 표기

[편집]

표 11에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [b, g, k, ck, p, t]
1. b, g가 무성 자음 앞에 올 때에는 받침 ‘ㅂ, ㄱ’으로 적는다.
snabbt 스납트
högst 획스트


2. k, ck, p, t는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㄱ, ㄱ, ㅂ, ㅅ’으로 적는다.
oktober 옥토베르
Stockholm 스톡홀름
Uppsala 웁살라
Botkyrka 봇쉬르카


  • 제2항 [c]
c는 ‘ㅋ’으로 적되, e, i, ä, y, ö 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
campa 캄파
Celsius 셀시우스


  • 제3항 [g]
1. 모음 앞의 g는 ‘ㄱ’으로 적되, e, i, ä, y, ö 앞에서는 ‘이’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Gustav 구스타브
Göteborg 예테보리


2. lg, rg의 g는 ‘이’로 적는다.
älg 엘리
Borg 보리


3. n 앞의 g는 ‘ㅇ’으로 적는다.
Magnus 망누스


4. 무성 자음 앞의 g는 받침 ‘ㄱ’으로 적는다.
högst 획스트


5. 그 밖의 자음 앞과 어말에서는 ‘그’로 적는다.
Ludvig 루드비그
Greta 그레타


  • 제4항 [j]
자음과 모음 사이에 올 때에 앞의 자음과 합쳐서 적는다.
fjäril 피에릴
mjuk 미우크
kedja 셰디아
Björn 비에른


  • 제5항 [k]
'ㅋ'으로 적되, e, i, ä, y, ö 앞에서는 ‘시’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Kungsholm 쿵스홀름
Norrköping 노르셰핑


  • 제6항 어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
folk 폴크
tal 탈
tala 탈라


  • 제7항 어두의 lj는 ‘이’로 적되 뒤따르는 모음과 합쳐 적고, 어중의 lj는 ‘ㄹ리’로 적는다.
Ljusnan 유스난
Södertälje 쇠데르텔리에


  • 제8항 [n]
n은 어말에서 m 다음에 올 때 적지 않는다.
Karlshamn 칼스함
namn 남


  • 제9항 [nk]
자음 t 앞에서는 ‘ㅇ’으로, 그 밖의 경우에는 ‘ㅇ크’로 적는다.
anka 앙카
Sankt 상트
punkt 풍트
bank 방크


  • 제10항 [sk]
‘스ㅋ’으로 적되, e, i, ä, y, ö 앞에서는 ‘시’로 적고, 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Skoglund 스코글룬드
skuldra 스쿨드라
skål 스콜
skörd 셰르드
skydda 쉬다


  • 제11항 [ö]
'외'로 적되 g, j, k, kj, lj, skj 다음에서는 ‘에’로 적고, 앞의 ‘이’ 또는 ‘시’와 합쳐서 적는다. 다만, jö 앞에 그 밖의 자음이 올 때에는 j는 앞의 자음과 합쳐 적고, ö는 ‘에’로 적는다.
Örebro 외레브로
Göta 예타
Jönköping 옌셰핑
Björn 비에른
Björling 비엘링
mjöl 미엘


  • 제12항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 단, mm, nn은 모음 앞에서 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Kattegatt 카테가트
Norrköping 노르셰핑
Uppsala 웁살라
Bromma 브롬마
Dannemora 단네모라


제14절 노르웨이 어의 표기

[편집]

표 12에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [b,g,k,p,t]
1. b, g가 무성 자음 앞에 올 때에는 받침 ‘ㅂ, ㄱ’으로 적는다.
Ibsen 입센
sagtang 삭탕


2. k, p, t는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㄱ, ㅂ, ㅅ’으로 적는다.
lukt 룩트
september 셉템베르
husets 후셋스


  • 제2항 [c]
는 ‘ㅋ’으로 적되, e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
Jacob 야코브
Vincent 빈센트


  • 제3항 [d]
1. 모음 앞의 d는 ‘ㄷ’으로 적되, 장모음 뒤에서는 적지 않는다.
Bodø 보되
Norden 노르덴
spade 스파에


2. ld, nd의 d는 적지 않는다.
Harald 하랄
Aasmund 오스문


3. 장모음+rd의 d는 적지 않는다.
fjord 피오르
nord 노르
Halvard 할바르


4. 단모음+rd의 d는 어말에서는 ‘드’로 적는다.
ferd 페르드
mord 모르드


5. 장모음+d의 d는 적지 않는다.
glad 글라
Sjaastad 쇼스타


6. 그 밖의 경우에는 ‘드’로 적는다.
dreng 드렝
bad 바드

※ 모음의 장단에 대해서는 노르웨이 어의 발음을 보여 주는 사전을 참조하여야 한다.


  • 제4항 [g]
1. 모음 앞에서는 ‘ㄱ’으로 적되 e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘이’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
god 고드
gyllen 윌렌


2. 이중 모음 뒤와 ig, lig에서는 적지 않는다.
haug 헤우
deig 데이
Solveig 솔베이
fattig 파티
farlig 팔리


3. n 앞에서는 ‘ㅇ’으로 적는다.
Agnes 앙네스
Magnus 망누스


4. 무성 자음 앞에서는 받침 ‘ㄱ’으로 적는다.
sagtang 삭탕


5. 그 밖의 자음 앞과 어말에서는 ‘그’로 적는다.
berg 베르그
helg 헬그
Grieg 그리그


  • 제5항 [j]
자음과 모음 사이에 올 때에 앞의 자음과 합쳐서 적는다.
Bjørn 비에른
fjord 피오르
Skodje 스코디에
Evje 에비에
Tjeldstø 티엘스퇴


  • 제6항 [k]
‘ㅋ’으로 적되 e, i, y, æ, f 앞에서는 ‘시’로 적고, 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Rikard 리카르드
Kirsten 시르스텐


  • 제7항 [ㅣ]
어말 또는 자음 앞에서는 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중이나 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
sol 솔
Quisling 크비슬링


  • 제8항 [nk]
자음 t 앞에서는 ‘ㅇ’으로, 그 밖의 경우에는 ‘ㅇ크’로 적는다.
punkt 풍트
bank 방크


  • 제9항 [sk]
‘스ㅋ’로 적되, e, i, y, æ, f 앞에서는 ‘시’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
skatt 스카트
Skienselv 시엔스엘브


  • 제10항 [t]
1. 어말 관사 et의 t는 적지 않는다.
huset 후세
møtet 뫼테
taket 타케


2. 다만, 어말 관사 et에 s가 첨가되면 받침 ‘ㅅ’으로 적는다.
husets 후셋스


  • 제11항 [eg]
1. eg는 n, l 앞에서 ‘에이’로 적는다.
regn 레인
tegn 테인
negl 네일


2. 그 밖의 경우에는 ‘에그’로 적는다.
deg 데그
egg 에그


  • 제12항 [f]
‘외’로 적되, g, j, k, kj, lj, skj 다음에서는 ‘에’로 적고 앞의 ‘이’ 또는 ‘시’와 합쳐서 적는다. 다만, jø 앞에 그 밖의 자음이 올 때에는 j는 앞의 자음과 합쳐 적고 f는 ‘에’로 적는다.
Bodø 보되
Gjøvik 예비크
Bjørn 비에른


  • 제13항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 단, mm, nn은 모음 앞에서 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Moss 모스
Mikkjel 미셸
Matthias 마티아스
Hammerfest 함메르페스트


제15절 덴마크 어의 표기

[편집]

표 13에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 [b, k, p, t]
1. b는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㅂ’으로 적는다.
Jacobsen 야콥센
Jakobsen 야콥센


2. k, p, t는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㄱ, ㅂ, ㅅ’으로 적는다.
insekt 인섹트
september 셉템베르
nattkappe 낫카페


  • 제2항 [c]
‘ㅋ’으로 적되, e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
campere 캄페레
centrum 센트룸


  • 제3항 [d]
1. ds, dt, ld, nd, rd의 d는 적지 않는다.
plads 플라스
kridt 크리트
vold 볼
hård 호르
nord 노르


2. 다만, ndr의 d는 ‘드’로 적는다.
andre 안드레
vandre 반드레


3. 그 밖의 경우에는 ‘드’로 적는다.
dreng 드렝


  • 제4항 [g]
1. 어미 ig의 g는 적지 않는다.
vældig 벨디


2. u와 l 사이의 g는 적지 않는다.
fugl 풀
kugle 쿨레


3. borg, berg의 g는 적지 않는다.
Nyborg 뉘보르
Esberg 에스베르


4. 그 밖의 자음 앞과 어말에서는 ‘그’로 적는다.
magt 마그트
dug 두그


  • 제5항 [j]
자음과 모음 사이에 올 때에 앞의 자음과 합쳐서 적는다.
Esbjerg 에스비에르그
Skjern 스키에른


  • 제6항 [l]
어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
Holstebro 홀스테브로
Lolland 롤란


  • 제7항 [v]
1. 모음 앞의 v는 ‘ㅂ’으로 적되, 단모음 뒤에서는 ‘우’로 적는다.
Vejle 바일레
dvale 드발레
oven 오우엔
sove 소우에


2. lv의 v는 묵음일 때 적지 않는다.
halv 할
gulv 굴


3. av, æv, øv, ov, ev에서는 ‘우’로 적는다.
gravsten 그라우스텐
jævn 예운
Støvle 스퇴울레
lov 로우
Hjelmslev 옐름슬레우


4. 그 밖의 경우에는 ‘브’로 적는다.
arv 아르브

※ 묵음과 모음의 장단에 대해서는 덴마크 어의 발음을 보여 주는 사전을 참조하여야 한다.


  • 제8항 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다.
lykkelig 뤼켈리
hoppe 호페
Hjørring 예링


제16절 말레이인도네시아어의 표기

[편집]

표 14에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 파열음

유음이나 비음 앞에 오는 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다.

Prambanan 프람바난
Trisno 트리스노
Ibrahim 이브라힘


  • 제2항 [sy]
뒤따르는 모음과 합쳐서 ‘샤, 셰, 시, 쇼, 슈’ 등으로 적는다. 구철자 sh는 sy와 마찬가지로 적는다.
Syarwan 샤르완
Syed 솃
Shah 샤


  • 제3항 인도네시아어의 구철자 [dj, tj]
신철자 j, c와 마찬가지로 적는다.
Djakarta 자카르타
Banda Atjeh 반다아체


  • 제4항 인도네시아어의 구철자 [j, sj]
신철자 y, sy와 마찬가지로 적는다.
Jusuf 유숩
Syarifuddin 샤리푸딘


  • 제5항 인도네시아어의 구철자 [bh와 dh]
신철자 b, d와 마찬가지로 적는다.
Bhinneka 비네카
Yudhoyono 유도요노


  • 제6항 인도네시아어의 구철자 [ch]
신철자 kh와 마찬가지로 적는다.
Chairil 하이릴
Bacharuddin 바하루딘


  • 제7항 말레이시아어의 구철자 [ch]
신철자 c와 마찬가지로 적는다.
Changi 창이
Kuching 쿠칭


  • 제8항 말레이시아어 철자법에 따라 표기한 gh, th는 각각 g, t와 마찬가지로 적는다.
Ghazali 가잘리 / baligh 발릭 / Mahathir 마하티르 (말레이시아어 철자법)
Gazali 가잘리 / balig 발릭 / Mahatir 마하티르 (인도네시아어 철자법)


  • 제9항 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
Palembang 팔렘방
Malik 말릭


  • 제10항 같은 자음이 겹쳐 나올 때에는 한 번만 적는다.
Hasanuddin 하사누딘
Mohammad 모하맛


  • 제11항 반모음 [w]
뒤의 모음과 합쳐 ‘와’, ‘웨’ 등으로 적는다. 자음 뒤에 w가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, 앞에 자음 k가 있으면 ‘콰’, ‘퀘’ 등으로 한 음절로 붙여 적는다.
Megawati 메가와티
Anwar 안와르
kwartir 콰르티르
kweni 퀘니


  • 제12항 반모음 [y]
뒤의 모음과 합쳐 ‘야’, ‘예’ 등으로 적으며 앞에 자음이 있을 경우에는 그 자음까지 합쳐 적는다. 다만 g나 k가 y 앞에 올 때에는 합쳐 적지 않고 뒤 모음과만 합쳐 적는다.
Yadnya 야드냐
tanya 타냐
satya 사탸
Yogyakarta
욕야카르타


  • 제13항 [e]
[e]와 [ə] 두 가지로 소리 나므로 발음을 확인하여 [e]는 ‘에’로 [ə]는 ‘으’로 적는다. 다만, ye의 e가 [ə]일 때에는 ye를 ‘여’로 적는다.
Ampenan 암페난
sate 사테
Cirebon 치르본
kecapi 크차피
Yeh Sani 예사니
Nyepi 녀피


  • 제14항 같은 모음이 겹쳐 나올 때에는 한 번만 적는다.
Pandaan 판단
saat 삿


  • 제15항 인도네시아어의 구철자 중모음 [oe, ie]
신철자 u, i와 마찬가지로 ‘우, 이’로 적는다.
Bandoeng 반둥
Habibie 하비비


제17절 타이어의 표기

[편집]

표 15에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 유음 앞에 오는 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다.
Nakhaprathip 나카쁘라팁
Krungthep 끄룽텝
Phraya 프라야
Songkhram 송크람


  • 제2항 모음 사이에서 l은 ‘ㄹㄹ’로, ll은 ‘ㄴㄹ’로 적는다.
thale 탈레
malako 말라꼬
Sillapaacha 신라빠차
Kallasin 깐라신


  • 제3항 같은 자음이 겹쳐 있을 때에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. -pph-, -tth-등 같은 계열의 자음이 겹쳐 나올 때에도 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 다만, -mm-, -nn-의 경우에는 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Suwit Khunkitti 수윗 쿤끼띠
Pattani 빠따니
Ayutthaya 아유타야
Thappharangsi 타파랑시
Thammamongkhon 탐마몽콘
Lanna Thai 란나타이


  • 제4항 관용적 로마자 표기에서 c 대신 쓰이는 j는 c와 마찬가지로 적는다.
Janthaphimpha 짠타핌파
Jit Phumisak 찟 푸미삭


  • 제5항 sr 와 thr는 모음 앞에서 s와 마찬가지로 ‘ㅅ’으로 적는다.
Intharasuksri 인타라숙시
Sri Chang 시창
Bangthrai 방사이


  • 제5항 반모음 y는 모음 사이, 또는 어두에 있을 때에는 뒤의 모음과 합쳐 ‘야, 예’ 등으로 적으며, 자음과 모음 사이에 있을 때에는 앞의 자음과는 갈라 적고 뒤의 모음과는 합쳐 적는다.
khaoniyao 카오니야오
yai 야이
Adunyadet 아둔야뎃
lamyai 람야이


  • 제6항 반모음 w는 뒤의 모음과 합쳐 ‘와’, ‘웨’ 등으로 적는다. 자음 뒤에 w가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, 앞에 자음 k, kh가 있으면 ‘꽈’, ‘콰’, ‘꿰’, ‘퀘’ 등으로 한 음절로 붙여 적는다.
Suebwongli 습웡리
Sukhumwit 수쿰윗
Huaikhwang 후아이쾅
Maenamkhwe 매남퀘


  • 제7항 관용적 로마자 표기에서 사용되는 or은 ‘오’로 적고, oo는 ‘우’로, ee는 ‘이’로 적는다.
Korn 꼰
Somboon 솜분
Meechai 미차이


제18절 베트남어의 표기

[편집]

표 16에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.


  • 제1항 nh는 이어지는 모음과 합쳐서 한 음절로 적는다. 어말이나 자음 앞에서는 받침 ‘ㄴ’ 으로 적되, 그 앞의 모음이 a인 경우에는 a와 합쳐 ‘아인’으로 적는다.


  • 제2항 qu는 이어지는 모음이 a일 경우에는 합쳐서 ‘꽈’로 적는다.


  • 제3항 y는 뒤따르는 모음과 합쳐서 한 음절로 적는다.


  • 제4항 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다. 다만, 인명의 성과 이름은 별개의 단어로 보아 이 규칙을 적용하지 않는다.



제4장 인명, 지명 표기의 원칙

[편집]

제1절 표기 원칙

[편집]


  • 제1항 외국의 인명, 지명의 표기는 == 제1장, 제2장, 제3장의 규정을 따르는 것을 원칙으로 한다.


  • 제2항 제3장에 포함되어 있지 않은 언어권의 인명, 지명은 원지음을 따르는 것을 원칙으로 한다.
Ankara 앙카라
Gandhi 간디


  • 제3항 원지음이 아닌 제3국의 발음으로 통용되고 있는 것은 관용을 따른다.
Hague 헤이그
Caesar 시저


  • 제4항 고유 명사의 번역명이 통용되는 경우 관용을 따른다.
Pacific Ocean 태평양
Black Sea 흑해


제2절 동양의 인명, 지명 표기

[편집]


  • 제1항 중국 인명은 과거인과 현대인을 구분하여 과거인은 종전의 한자음대로 표기하고, 현대인은 원칙적으로 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.


  • 제2항 중국의 역사 지명으로서 현재 쓰이지 않는 것은 우리 한자음대로 하고, 현재 지명과 동일한 것은 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.


  • 제3항 일본의 인명과 지명은 과거와 현대의 구분 없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.


  • 제4항 중국 및 일본의 지명 가운데 한국 한자음으로 읽는 관용이 있는 것은 이를 허용한다.
東京 도쿄, 동경
京都 교토, 경도
上海 상하이, 상해
臺灣 타이완, 대만
黃河 황허, 황하


제3절 바다, 섬, 강, 산 등의 표기 세칙

[편집]


  • 제1항 ‘해’, ‘섬’, ‘강’, ‘산’ 등이 외래어에 붙을 때에는 띄어 쓰고, 우리말에 붙을 때에는 붙여 쓴다.
카리브 해 / 북해
발리 섬 / 목요섬


  • 제2항 바다는 ‘해(海)’로 통일한다.
홍해
발트 해
아라비아 해


  • 제3항 우리 나라를 제외하고 섬은 모두 ‘섬’으로 통일한다.
타이완 섬
코르시카 섬 (우리 나라 : 제주도, 울릉도)


  • 제4항 한자 사용 지역(일본, 중국)의 지명이 하나의 한자로 되어 있을 경우, ‘강’, ‘산’, ‘호’, ‘섬’ 등은 겹쳐 적는다.
온타케 산(御岳)
주장 강(珠江)
도시마 섬(利島)
하야카와 강(早川) 위산 산(玉山)


  • 제5항 지명이 산맥, 산, 강 등의 뜻이 들어 있는 것은 ‘산맥’, ‘산’, ‘강’ 등을 겹쳐 적는다.
Rio Grande 리오그란데 강
Monte Rosa 몬테로사 산
Mont Blanc 몽블랑 산
Sierra Madre 시에라마드레 산맥